Ani Ledodi Vedodi Li



Ani Ledodi Vedodi Li - Cântico dos Cânticos 6:3



Ani ledodi vedodi li é expressão hebraica utilizada em alianças de casamento e significando "Sou para o(a) meu(minha) amado(a) e meu(minha) amado(a) é para mim".




Editado em 03/08/2009: o leitor Eduardo Cardoso (via comentário) alertou para o seguinte: "a expressão אֲנִי לְדֹודִי וְדֹודִי לִי (aniy ldovdiy vdovdiy liy), extraída das Escrituras Hebaicas (Bíblia), mais precisamente do Cântico de Salomão (ou Cântico dos Cânticos) 6:2, como você citou, é uma expressão feminina, ou seja, é uma mulher falando a um homem. Pela semântica do hebraico essa expressão NUNCA pode ser usada por um homem."

Obrigado, Eduardo.


Happy Together
The Turtles



Imagine me and you, I do
I think about you day and night, it's only right
To think about the girl you love and hold her tight
So happy together

If I should call you up, invest a dime
And you say you belong to me and ease my mind
Imagine how the world could be, so very fine
So happy together

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me, baby the skies'll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

I can't see me lovin' nobody but you
For all my life
When you're with me, baby the skies'll be blue
For all my life

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba
Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba ba-ba-ba ba-ba-ba-ba

Me and you and you and me
No matter how they toss the dice, it has to be
The only one for me is you, and you for me
So happy together

So happy together
How is the weather
So happy together
We're happy together
So happy together
Happy together
So happy together
So happy together

Ba-ba-ba-ba ba-ba-ba-ba...


7 comentários


Só uma dica: a expressão אֲנִי לְדֹודִי וְדֹודִי לִי (aniy ldovdiy vdovdiy liy), extraída das Escrituras Hebaicas (Bíblia), mais precisamente do Cântico de Salomão (ou Cântico dos Cânticos) 6:3, como você citou, é uma expressão feminina, ou seja, é uma mulher falando a um homem. Pela semântica do hebraico essa expressão NUNCA pode ser usada por um homem.
Em 03/08/2009 às 09:28


OleSchmitt
Caro Eduardo, muitíssimo obrigado por sua correção.
Só para constar, não tirei essas informações de minha imaginação, portanto não imaginava que estivessem incorretas.
Obrigado também por corrigir a transliteração.
O post foi corrigido.

Um grande abraço.

Olegario
Em 03/08/2009 às 09:36


Lilian
Adoreis saber que Deus esta presente.Am,amei saber que alçem de ter uma alinça tenho a presença do meu amadooo♥ E de Deus
Em 05/09/2009 às 21:24


vanessa
adorei a aliança é msm mto bonito o seu significado!!!
Em 22/09/2009 às 11:05


William Borges Email
Se tratando da Igreja do Senhor e do relacionamento pessoal com Jesus é possível sim ser usado por um Homem, mas somente neste contexto.
Em 07/10/2009 às 12:45


Luiz Antonio Ramos
Olá.
Adoramos a aliança.
Ela nao pode ser mesmo usada pelo homem?
Como adquiri-la ?
Somos de Curitiba...
Obrigado pela atenção.
Luiz e Caprice
Em 15/06/2010 às 21:26


OleSchmitt
Luiz Antonio, pode ser sim usado por homens. O motivo de William ter dito aquilo ali em cima é que na Bíblia, Antigo Testamento, Cântico dos Cânticos 6:2, essa frase é pronunciada por uma mulher.

Mas no hebraico a frase em si não tem sexo definido. Então o que aconteceu é que uma frase sem sexo definido foi pronunciada por uma mulher.

Lembrando que os cinco livros de Moisés (Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio), iniciam o Velho Testamento e são compartilhados pelas religiões judaico-cristãs. Ou seja, esses livros também fazem parte da Torá. Porém na Torá o texto não é "traduzido" para o português, como é o caso da Bíblia e lá permanece sendo uma frase sem sexo definido, mesmo tendo sido pronunciada por uma mulher.

No hebraico contemporâneo também é utilizado para representar o amor de alguém (seja homem ou mulher) a Deus.

Sobretudo significa uma expressão onde um(a) dá (amor) e o(a) outro(a) recebe.
Em 16/06/2010 às 08:11

Deixe seu comentário


Seu endereço de e-mail jamais será exibido.

O endereço do seu site será exibido para todos.
Quebras de linha automáticas (deixe ligado)
Nome, e-mail & website
Permitir que usuários o contatem através do blog (seu e-mail não será revelado).